Локализация переводов. Перевод сайтов на русский и другие языки

В работе переводчика, несомненно, важна точность. Однако прямой дословный перевод не всегда позволяет корректно и понятно донести мысли на другом языке. Наверняка вы замечали это сами! Именно поэтому в числе услуг переводческой компании «Перакладком» мы предлагаем и локализацию текстов.

Локализация текстов – перевод, учитывающий местную специфику той страны и языковой среды, для которой предназначается текст.

Кому необходима локализация переводов?

Перевод сайтов на русский язык – решение, на которое стоит обратить внимание:

  • разработчикам и издателям мобильных приложений и игр;
  • создателям программного обеспечения;
  • международным компаниям, выходящим на новые рынки.

Что мы готовы предложить?

Специалисты переводческой компании «Перакладком» имеют шестилетний опыт локализации различных типов ПО, сайтов, маркетинговых материалов. По вашему поручению, мы в минимальные сроки организуем перевод сайтов на другой язык:

  • с русского практически на любые языки. Мы можем вести локализацию нескольких языковых версий одновременно.
  • с иностранных языков – на русский и белорусский.

В процессе локализации перевода мы:

  • составляем глоссарий, чтобы обеспечить единообразие терминологии;
  • адаптируем текст к особенностям целевой страны: к примеру, меняем форматы данных, национальные валюты, меры веса и длины;
  • учитываем особенности культуры и менталитета целевых рынков.

Стоимость локализации, перевод сайта на другой язык рассчитывается для каждого проекта индивидуально. Расскажите нам о вашей задаче – и мы сообщим вам стоимость и сроки работ.