В работе переводчика важна точность. Но прямой дословный перевод не всегда позволяет корректно донести мысли на другом языке. Наверняка вы замечали это сами. Именно поэтому в числе услуг бюро переводов «PIERAKLADCOM» — локализация текстов.
Она представляет собой перевод, учитывающий местную специфику той страны и языковой среды, для которой предназначается текст.
Кому необходима локализация переводов?
Перевод сайтов на русский язык — решение, на которое стоит обратить внимание:
- разработчикам и издателям мобильных приложений и игр;
- создателям программного обеспечения;
- международным компаниям, выходящим на новые рынки.
Что мы готовы предложить?
Специалисты бюро переводов «PIERAKLADCOM» имеют шестилетний опыт локализации различных типов ПО, сайтов, маркетинговых материалов. По вашему поручению быстро переведем сайты:
- с русского практически на любой язык. Мы можем вести локализацию нескольких языковых версий одновременно;
- с иностранных на русский и белорусский.
В процессе мы:
- составляем глоссарий, чтобы обеспечить единообразие терминологии;
- адаптируем текст к особенностям целевой страны: меняем форматы данных, национальные валюты, меры веса и длины;
- учитываем особенности культуры и менталитета целевых рынков.
Стоимость локализации, перевода сайта на другой язык рассчитывается для каждого проекта индивидуально. Расскажите о вашей задаче, и мы сообщим вам стоимость и сроки работ.