Планируете лечение за рубежом и срочно нужен точный перевод выписки из истории болезни? А может, начинаете сотрудничество с фармацевтической компанией и необходим перевод документации к медицинским препаратам?
Медицинский перевод — одна из самых ответственных областей работы лингвистов. Любая неточность в подобных переводах может принести много проблем. Такая работа требует предельного внимания и опыта, ведь почерк врачей не всегда разборчив, а в текстах много терминов и аббревиатур.
Понимая всю степень ответственности, мы организуем многоэтапную проверку и контроль качества медицинских переводов на английский и другие языки мира. При необходимости консультируемся с практикующими врачами и фармацевтами. Будьте уверены: перевод медицинских текстов, выполненный нашими специалистами, будет безупречно точным.
ВАЖНО! Бюро переводов PIERAKLADCOM владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий международный отраслевой стандарт в деятельности, который подтверждает тот факт, что менеджмент и рабочие процессы в компании полностью ему соответствуют.
Как мы работаем
Уже более 15 лет мы готовим переводы медицинских документов для:
- Корпоративных клиентов. По поручению производителей медтехники, фармацевтических компаний и других бизнес-клиентов мы выполняем переводы руководств по пользованию техникой, досье на медицинские препараты, сертификатов.
- Частных клиентов. Зачастую для организации лечения за границей пациентам бывают необходимы переводы результатов исследований, выписок из истории болезни, анализов и других документов. Наши специалисты могут не просто перевести их, но и помочь в процессе переписки с зарубежными клиниками и страховыми компаниями.
Особенности перевода медицинских документов
Существует международный стандарт EN 15038, придерживаться его правил должны все компании, оказывающие переводческие услуги, связанные с медициной. Так, документы должны сохранять первоначальную структуру, смысл, всю терминологию, чтобы не было искажений.
Специалисты без опыта и определенной подготовки вряд ли смогут качественно перевести медицинский текст. Поэтому в бюро переводов PIERAKLADCOM работают только квалифицированные специалисты, разбирающиеся в нюансах сферы.
Вам нужно сделать перевод медицинских документов? Позвоните по номеру +375 (29) 1-286-286, и вы быстро получите его на нужном языке.
Письменный перевод
37,25
18,75
58,50
63,15
39,90
18,45
56,87
58,05
53,15
58,85
52,30
23,95
23,95
41,70
43,87
61,87
41,26
62,30
35,77
49,57
61,57
68,30
61,27
23,95
51,95
22,95
61,57
18,45
38,07
68,30
53,15
41,07
68,50
68,30
23,95
38,07
38,77
66,57
58,15
20,25
59,65
63,87
*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.