Готовитесь к зарубежной конференции, где без профессионального перевода материалов (реферата, монографии или другой работы) не обойтись?
Квалифицированные специалисты ПЕРАКЛАДКОМ занимаются переводом научной литературы более 14 лет, поэтому качественно и точно переведут ваши труды на иностранный язык.
Почему стоит обратиться к профессионалам «ПЕРАКЛАДКОМ» за переводом научно-технической литературы?
- Обладает определенными знаниями в той сфере, которой посвящена научная работа.
- Имеет опыт перевода научной литературы, полностью сохраняет логику изложения, используемую в исходном тексте. Не меняет предложения местами и не заменяет стандартные термины вольными описаниями.
Начиная работу над каждым проектом, мы глубоко погружаемся в тему, изучаем глоссарии, при необходимости запрашиваем у вас дополнительную информацию, важную для качественного перевода. И благодаря такому подходу выполняем заказы практически любой тематики и сложности.
ВАЖНО! Бюро переводов ПЕРАКЛАДКОМ владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий международный отраслевой стандарт в деятельности, который подтверждает тот факт, что менеджмент и рабочие процессы в компании полностью ему соответствуют.
Как переводчик научной литературы нашего бюро будет работать с вашим материалом?
- Подробно изучит информацию, которую нужно перевести.
- Оценит уровень сложности и наукообразности, после чего выберет подходящий прием переложения.
- Подберет точный эквивалент терминов, если же в языке перевода таких нет, разъяснит с помощью транскрибирования или других методов.
Вам необходимо перевести научную литературу? Расскажите нам о вашей задаче, а мы сориентируем по цене и срокам выполнения.
Заполняйте форму ниже или звоните по номеру: +375 (29) 1-286-286.
Письменный перевод
Азербайджанский – 33,25
Английский – 18,75
Арабский – 38,50
Армянский – 43,15
Болгарский – 39,90
Белорусский – 16,75
Венгерский – 46,87
Вьетнамский – 48,05
Грузинский – 53,15
Новогреческий – 35,85
Иврит – 52,30
Испанский – 21,95
Итальянский – 21,95
Казахский – 41,70
Китайский – 41,87
Корейский – 61,87
Латышский – 41,26
Латинский – 62,30
Литовский – 32,77
Македонский – 41,57
Молдавский – 61,57
Норвежский – 68,30
Голландский – 61,27
Немецкий – 21,95
Португальский – 51,95
Польский – 20,95
Румынский – 61,57
Русский – 16,75
Сербский – 38,07
Тайский – 68,30
Туркменский – 53,15
Турецкий – 41,07
Фарси – 68,50
Финский – 68,30
Французский – 21,95
Хорватский – 38,07
Чешский – 38,77
Шведский – 66,57
Узбекский – 58,15
Украинский – 16,55
Эстонский – 59,65
Японский – 63,87
*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.