Перевод технической документации — одно из важных направлений работы «PIERAKLADCOM». Специфика таких задач:
- Нужен специалист в конкретной области. Переводами должен заниматься переводчик, хорошо разбирающийся в той области, о которой идет речь в тексте, и владеющий соответствующей терминологией на обоих языках.
- Адаптация схем, графиков. Чаще всего техническая документация содержит не только тексты, но и многочисленные иллюстрации, схемы, графики, которые после перевода нужно заново сверстать — придать им удобочитаемую форму.
Как мы работаем
Над переводом технической документации или деловой переписки в «PIERAKLADCOM» работают не только лингвисты, но и специалисты с отраслевым образованием. При переводе технической документации мы используем общепринятые глоссарии.
После завершения основного этапа к работе подключаются редакторы и верстальщики, владеющие программами верстки и дизайна: Adobe InDesign, Photoshop, Macromedia FreeHand, PageMaker, AutoCAD, QuarkXpress, Corel Draw и др. Редактор контролирует, чтобы все переведенные термины имели подходящее количество символов и корректно «ложились» на новую верстку. А верстальщик занимается оформлением всех визуальных элементов вашего документа.
В результате вы получаете профессиональный перевод, в точности передающий содержание оригинала и оформленный в стиле исходного документа.
Зачем обращаться в «PIERAKLADCOM»
Специалисты компании «PIERAKLADCOM» имеют многолетний опыт перевода:
- технической документации из всевозможных областей (от автомобилестроения до электроники);
- нормативной документации и сертификатов, включая ГОСТы и ISO;
- технических паспортов, руководств по пользованию, других документов и инструкций, ориентированных как на специалистов, так и на конечных пользователей;
- переводы деловой переписки и многое другое.
Вам нужен перевод? Свяжитесь с нами по номеру +375 (29) 128-62-86, чтобы работа над проектом начнется уже сегодня.
Письменный перевод
37,25
18,75
58,50
63,15
39,90
18,45
56,87
58,05
53,15
58,85
52,30
23,95
23,95
41,70
43,87
61,87
41,26
62,30
35,77
49,57
61,57
68,30
61,27
23,95
51,95
22,95
61,57
18,45
38,07
68,30
53,15
41,07
68,50
68,30
23,95
38,07
38,77
66,57
58,15
20,25
59,65
63,87
*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.