Перевод документов на итальянский язык в Минске

Перевод документов на итальянский язык

Нужен перевод личных документов или узкоспециализированной документации, маркетинговых материалов с/на итальянский с нотариальным заверением или без него?

Специалисты бюро переводов PIERAKLADCOM с 2008 года работают в сфере переводов и знают особенности более 40 языков мира, в том числе итальянского. Поэтому, если вам нужен грамотный перевод, без искажения сути и с учетом соблюдения всех правил, то наша команда поможет вам решить эту задачу.

Подробнее о том, что переводим с/на итальянский язык в Минске

  • Для личных целей

Паспорт, свидетельство о рождении/браке, трудовая книжка, аттестат, диплом и другие документы. Чаще всего для перевода нужны буквально 1-2 страницы, поэтому на работу понадобится не более 2-х дней, но все зависит от загруженности специалистов.

ВАЖНО! Если вы планируете подавать документы в посольство Италии, то вам понадобится перевод с нотариальным заверением. Одним из основных преимуществ нашего бюро является наличие нотариальных переводчиков в штате. Это значит, что вы быстро и гарантированно получаете подпись и заверение документов у нотариуса, так как наши переводчики зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков.
  • Для бизнеса

Трудовые договоры, бизнес-планы, договоры купли-продажи, контракты, сертификаты качества на товары и другая документация. При юридическом переводе используем специализированную литературу, например, юридические словари, чтобы максимально точно перевести терминологию и не ошибиться.

И сохраняем специфику юридического языка. Не переходим на разговорный стиль, а делаем лаконичный, четкий перевод, даже если некоторые слова звучат слишком сложно.

  • Специальный перевод, связанный с определенной сферой

Например, медицинских документов: переводы руководств по пользованию техникой, досье на медицинские препараты, сертификаты, результаты исследований, выписки из истории болезни, анализы и другие документов.

Для этого мы организуем многоэтапную проверку и контроль качества медицинских переводов с/на итальянский язык. При необходимости консультируемся с практикующими врачами и фармацевтами.

К специальному переводу относится технический. К документам, с которыми работают наши специалисты, относятся различные техпаспорта, нормативная документация и сертификаты, руководство пользования и др. В данном случае этим занимаются не только лингвисты, но и специалисты с отраслевым образованием. При переводе технической документации мы используем общепринятые глоссарии.

Помимо письменного перевода с/на итальянский язык, у нас можно заказать услугу устного перевод в разных техниках (в зависимости от вида мероприятия и количества спикеров на нем).

Подробнее ознакомиться с услугами вы можете здесь.

Специфика перевода с/на итальянский язык: что учитывают специалисты PIERAKLADCOM

  • Заимствованные слова

В технической документации встречаются как стандартные языковые конструкции, так и заимствованные из других языков. Чаще всего это термины и обозначения, аналогов которых в русском нет. В таком случае справится исключительно профессиональный переводчик, не раз с этим столкнувшись.

  • Слова, схожие по звучанию с русскими, но с другим значением

Одно из таких — opera и переводится как “работать”. Опытный лингвист сходу переведет слово, не исказив сути.

  • Диалекты

Римский, венецианский, пьемонтский и другие диалекты очень сильно отличаются от официального итальянского языка. Устный перевод подразумевает знание каждого из них, чтобы не исказить суть.

Нужен перевод с/на итальянский язык в Минске? Для более детального обсуждения вашего вопроса приезжайте к нам в офис по адресу в Минске: ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3. Или набирайте по номеру: +375 (29) 1-056-881.

Письменный перевод

Азербайджанский – 

37,25

Английский – 

18,75

Арабский – 

58,50

Армянский – 

63,15

Болгарский – 

39,90

Белорусский – 

18,45

Венгерский – 

56,87

Вьетнамский – 

58,05

Грузинский – 

53,15

Новогреческий – 

58,85

Иврит – 

52,30

Испанский – 

22,95

Итальянский – 

22,95

Казахский – 

41,70

Китайский – 

43,87

Корейский – 

61,87

Латышский – 

41,26

Латинский – 

62,30

Литовский – 

35,77

Македонский – 

49,57

Молдавский – 

61,57

Норвежский – 

68,30

Голландский – 

61,27

Немецкий – 

22,95

Португальский – 

51,95

Польский – 

21,95

Румынский – 

61,57

Русский – 

18,45

Сербский – 

38,07

Тайский – 

68,30

Туркменский – 

53,15

Турецкий – 

41,07

Фарси – 

68,50

Финский – 

68,30

Французский – 

22,95

Хорватский – 

38,07

Чешский – 

38,77

Шведский – 

66,57

Узбекский – 

58,15

Украинский – 

18,25

Эстонский – 

59,65

Японский – 

63,87

Азербайджанский – 33,25
Английский – 18,75
Арабский – 38,50
Армянский – 43,15
Болгарский – 39,90
Белорусский – 16,75
Венгерский – 46,87
Вьетнамский – 48,05
Грузинский – 53,15
Новогреческий – 35,85
Иврит – 52,30

Испанский – 21,95
Итальянский – 21,95
Казахский – 41,70
Китайский – 43,87
Корейский – 61,87
Латышский – 41,26
Латинский – 62,30
Литовский – 32,77
Македонский – 41,57
Молдавский – 61,57
Норвежский – 68,30

Голландский – 61,27
Немецкий – 21,95
Португальский – 51,95
Польский – 20,95
Румынский – 61,57
Русский – 16,75
Сербский – 38,07
Тайский – 68,30
Туркменский – 53,15
Турецкий – 41,07
Фарси – 68,50

Финский – 68,30
Французский – 21,95
Хорватский – 38,07
Чешский – 38,77
Шведский – 66,57
Узбекский – 58,15
Украинский – 16,55
Эстонский – 59,65
Японский – 63,87

*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.

  • Письменный перевод
  • Перевод документов
  • Устный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль и консульская легализация документов
  • Локализация
  • Транскрибация
    Редактура
    Верстка

    Преимущества

    47

    языков мира

    15 лет

    опыта переводов

    7000 +

    выполненных заказов

    У нас работают нотариальные переводчики, филологи, а также специалисты с юридическим и техническим образованием. Поэтому почти 99% переводов мы выполняем своими силами (исключение — экзотические и редкие языки). Это очень удобно, ведь вам не нужно дополнительно обращаться к сторонним специалистам.

    Делаем все, чтобы вам было максимально комфортно: не срываем дедлайны заказов, быстро отвечаем в чате на сайте и мессенджерах, бесплатно доставляем документы по Минску и в другие страны почтой (за допплату).

    Заниматься переводами на родной язык — наша особая любовь. Мы этому уделяем большое внимание и искренне радуемся, когда очередной клиент обращается за переводом на белорусский. Так прыемна!

    С обычным переводчиком заверить документы нотариально можно, но придется с ним и его дипломом обратиться к нотариусу самостоятельно, там заплатить деньги за услуги и потратить время. Наши же специалисты зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков. Поэтому при обращении к нотариусу за заверением документов они гарантированно и вовремя получают печать и подпись. Это значительная экономия времени и средств.

    К более сложным переводам мы относим мануалы к оборудованию (особенно к медицинскому), а также юридические документы. Среди них договоры и доверенности, бизнес-планы, устав компании.

    Бюро переводов PIERAKLADCOM владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий отраслевой стандарт, который подтверждает качество наших услуг, соответствующих требованиям на мировом уровне.

    Являемся членом Белорусской торгово-промышленной палаты.

    Этапы работ

    Наши партнеры

    Отзывы наших клиентов

    Быстрый заказ

    Введите ваше имя *
    Введите ваш телефон *
    Url
    Заказать