Перевод документов на польский язык в Минске

Перевод документов на польский язык

Письменный перевод с/на польский в Минске — востребованная услуга у специалистов PIERAKLADCOM. Язык хоть и не редкий, но в то же время имеет ряд особенностей, с которыми справится только специалист с опытом, особенно, если это касается перевода документов, локализации сайтов и других задач.

Особенности польского языка при письменном переводе

  • Диалекты

Их 4: великопольский, малопольский, мазурский и силезский. При переводе документов с польского на русский важно учитывать этот момент, иначе результат будет некорректным.

Опять же, об этой особенности чаще знают профессиональные переводчики, которые не раз сталкивались с этим и в курсе, на какие слова нужно обратить особое внимание.

  • Структура предложений

В польском предложения имеют свободный порядок слов. Это означает, что за тем или иным членом предложения не существует строго закрепленного места. Поэтому при переводе той же художественной литературы или маркетинговых материалов специалисты учитывают и этот факт.

  • Значение слов

Польский язык относится к славянским. И трудность перевода состоит в том, что многие слова звучат, как и в русском, но значат совершенно другое. Например, uroda i won переводятся как красота и аромат, запах, а не так, как звучат на русском.

  • Склонение фамилий

Это важный момент, особенно, когда это касается перевода документов. Так, женские фамилии не склоняются, и профессиональные переводчики об этом знают.

  • Уменьшительно-ласкательные суффиксы

Их довольно много, встретить уменьшительно-ласкательные суффиксы можно как в разговорной речи, так и в официально-деловых документах. Для поляков это — норма, поэтому переводят слова без замены на синоним.

Какие еще услуги, помимо письменного перевода с/на польский, мы предлагаем своим клиентам?

  • Нотариальный перевод. В PIERAKLADCOM вы можете заказать перевод документов с нотариальным заверением в Минске. Мы уже 6 лет работаем с белорусскими и иностранными официальными бумагами. И точно знаем, как должны быть оформлены переведенные свидетельства, сертификаты, дипломы и другие документы.
  • Апостиль на разные документы. Нужен для легализации диплома, свидетельства о рождении/браке, справки о несудимости за границей в более 120 странах. И в Польше в том числе, поэтому, чтобы сэкономить время и деньги, обращайтесь в PIERAKLADCOM.
  • Устный перевод. Наши специалисты работают в разных техниках, поэтому, в зависимости от мероприятия, у вас есть возможность заказать синхронный или последовательный перевод с/на польский.
  • Локализация игр, ПО или сайтов. Это перевод, учитывающий местную специфику той страны и языковой среды, для которой предназначен текст.
  • И другие услуги.

Подробнее ознакомиться с ними вы можете здесь.

Для более детального обсуждения вашего вопроса приезжайте к нам в офис по адресу в Минске: ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3. Или набирайте по номеру: +375 (29) 1-286-286.

Письменный перевод

Азербайджанский – 

37,25

Английский – 

18,75

Арабский – 

58,50

Армянский – 

63,15

Болгарский – 

39,90

Белорусский – 

18,45

Венгерский – 

56,87

Вьетнамский – 

58,05

Грузинский – 

53,15

Новогреческий – 

58,85

Иврит – 

52,30

Испанский – 

25,95

Итальянский – 

25,95

Казахский – 

41,70

Китайский – 

43,87

Корейский – 

61,87

Латышский – 

41,26

Латинский – 

62,30

Литовский – 

39,77

Македонский – 

49,57

Молдавский – 

61,57

Норвежский – 

68,30

Голландский – 

61,27

Немецкий – 

25,95

Португальский – 

51,95

Польский – 

24,95

Румынский – 

61,57

Русский – 

18,45

Сербский – 

38,07

Тайский – 

68,30

Туркменский – 

53,15

Турецкий – 

41,07

Фарси – 

68,50

Финский – 

68,30

Французский – 

25,95

Хорватский – 

38,07

Чешский – 

38,77

Шведский – 

66,57

Узбекский – 

58,15

Украинский – 

20,25

Эстонский – 

59,65

Японский – 

63,87

Азербайджанский – 33,25
Английский – 18,75
Арабский – 38,50
Армянский – 43,15
Болгарский – 39,90
Белорусский – 16,75
Венгерский – 46,87
Вьетнамский – 48,05
Грузинский – 53,15
Новогреческий – 35,85
Иврит – 52,30

Испанский – 21,95
Итальянский – 21,95
Казахский – 41,70
Китайский – 43,87
Корейский – 61,87
Латышский – 41,26
Латинский – 62,30
Литовский – 32,77
Македонский – 41,57
Молдавский – 61,57
Норвежский – 68,30

Голландский – 61,27
Немецкий – 21,95
Португальский – 51,95
Польский – 20,95
Румынский – 61,57
Русский – 16,75
Сербский – 38,07
Тайский – 68,30
Туркменский – 53,15
Турецкий – 41,07
Фарси – 68,50

Финский – 68,30
Французский – 21,95
Хорватский – 38,07
Чешский – 38,77
Шведский – 66,57
Узбекский – 58,15
Украинский – 16,55
Эстонский – 59,65
Японский – 63,87

*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.

  • Письменный перевод
  • Перевод документов
  • Устный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль и консульская легализация документов
  • Локализация
  • Транскрибация
    Редактура
    Верстка

    Преимущества

    47

    языков мира

    15 лет

    опыта переводов

    7000 +

    выполненных заказов

    У нас работают нотариальные переводчики, филологи, а также специалисты с юридическим и техническим образованием. Поэтому почти 99% переводов мы выполняем своими силами (исключение — экзотические и редкие языки). Это очень удобно, ведь вам не нужно дополнительно обращаться к сторонним специалистам.

    Делаем все, чтобы вам было максимально комфортно: не срываем дедлайны заказов, быстро отвечаем в чате на сайте и мессенджерах, бесплатно доставляем документы по Минску и в другие страны почтой (за допплату).

    Заниматься переводами на родной язык — наша особая любовь. Мы этому уделяем большое внимание и искренне радуемся, когда очередной клиент обращается за переводом на белорусский. Так прыемна!

    С обычным переводчиком заверить документы нотариально можно, но придется с ним и его дипломом обратиться к нотариусу самостоятельно, там заплатить деньги за услуги и потратить время. Наши же специалисты зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков. Поэтому при обращении к нотариусу за заверением документов они гарантированно и вовремя получают печать и подпись. Это значительная экономия времени и средств.

    К более сложным переводам мы относим мануалы к оборудованию (особенно к медицинскому), а также юридические документы. Среди них договоры и доверенности, бизнес-планы, устав компании.

    Бюро переводов PIERAKLADCOM владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий отраслевой стандарт, который подтверждает качество наших услуг, соответствующих требованиям на мировом уровне.

    Являемся членом Белорусской торгово-промышленной палаты.

    Этапы работ

    Наши партнеры

    Отзывы наших клиентов

    Быстрый заказ

    Введите ваше имя *
    Введите ваш телефон *
    Url
    Заказать