Локализация и перевод компьютерных в Минске с ценой

Локализация игр

Разрабатываете компьютерные игры и планируете выходить на европейский рынок? Локализация игр и его контента — важная часть, если вы хотите продавать свой софт за границей.

Переводом компьютерных игр занимаются профессиональные переводчики PIERAKLADCOM. Всего 47 языков, с которыми мы работаем.

Что входит в услугу:

  • перевод интерфейса и озвучки;
  • локализация графики;
  • адаптация по культурным признакам.

Рекомендуем не отдавать на перевод только одну часть вашего продукта, чтобы не получилось смыслового искажения и неверной интерпретации контента одной части с другой.

ВАЖНО! Бюро переводов PIERAKLADCOM обладает сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий международный отраслевой стандарт в деятельности. Он подтверждает, что менеджмент и рабочие процессы в компании полностью ему соответствуют.

Как мы работаем

Локализация компьютерных игр — сложный процесс, и неправильно думать, что сделать это может любой человек, владеющий иностранным на более-менее хорошем уровне.

Переводчик игр PIERAKLADCOM:

  • разбирается в специфике проекта, с которым работает, и делает перевод, учитывая культурные, религиозные особенности;
  • понимает, какая целевая аудитория у продукта;
  • знает иностранный язык на высоком уровне.

Мы осуществляем локализацию игр, задействуя сразу несколько специалистов, каждый из которых отвечает за свой блок работы. В финальной части объединяем перевод всех частей и еще раз перечитываем, чтобы не допустить ошибок.

Обращайтесь, мы находимся по адресу: г. Минск, ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3. Или звоните по номеру: +375 (29) 1-286-286 для более детального обсуждения.

  • Письменный перевод
  • Перевод документов
  • Устный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль и консульская легализация документов
  • Локализация
  • Транскрибация
    Редактура
    Верстка

    Преимущества

    47

    языков мира

    15 лет

    опыта переводов

    7000 +

    выполненных заказов

    У нас работают нотариальные переводчики, филологи, а также специалисты с юридическим и техническим образованием. Поэтому почти 99% переводов мы выполняем своими силами (исключение — экзотические и редкие языки). Это очень удобно, ведь вам не нужно дополнительно обращаться к сторонним специалистам.

    Делаем все, чтобы вам было максимально комфортно: не срываем дедлайны заказов, быстро отвечаем в чате на сайте и мессенджерах, бесплатно доставляем документы по Минску и в другие страны почтой (за допплату).

    Заниматься переводами на родной язык — наша особая любовь. Мы этому уделяем большое внимание и искренне радуемся, когда очередной клиент обращается за переводом на белорусский. Так прыемна!

    С обычным переводчиком заверить документы нотариально можно, но придется с ним и его дипломом обратиться к нотариусу самостоятельно, там заплатить деньги за услуги и потратить время. Наши же специалисты зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков. Поэтому при обращении к нотариусу за заверением документов они гарантированно и вовремя получают печать и подпись. Это значительная экономия времени и средств.

    К более сложным переводам мы относим мануалы к оборудованию (особенно к медицинскому), а также юридические документы. Среди них договоры и доверенности, бизнес-планы, устав компании.

    Бюро переводов PIERAKLADCOM владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий отраслевой стандарт, который подтверждает качество наших услуг, соответствующих требованиям на мировом уровне.

    Являемся членом Белорусской торгово-промышленной палаты.

    Этапы работ

    Наши партнеры

    Отзывы наших клиентов

    Быстрый заказ

    Введите ваше имя *
    Введите ваш телефон *
    Url
    Заказать