Что такое верстка?
Вам необходим перевод «один в один» документа следующего вида:
Какого результата вы ждете? Наверняка, в готовом переводе вы хотите видеть такое же оформление – с сохранением изначального форматирования, заданных шрифтов, цветности, всех пропорций и параметров текста-оригинала:
Чтобы не разочароваться в результате, который визуально может оказаться совсем непохожим на исходный документ, стоит заказать дополнительную услугу верстки.
Верстка — это комплексное оформление текста по аналогии с исходником, но на языке перевода. При заказе этой сопутствующей услуги вы получаете документ, визуально полностью идентичный оригиналу, но переведенный на выбранный язык.
Когда без верстки текста не обойтись
Перевод текста-оригинала с простой структурой и без графических элементов чаще всего требует минимального оформления и не нуждается в сложной верстке. В таком случае вы оплачиваете только перевод текста: простое форматирование в нашем бюро уже включено в стоимость перевода.
А вот верстка текста более сложного уровня – это услуга оформительского характера, которая заказывается и тарифицируется отдельно от перевода. Такая верстка осуществляется квалифицированными специалистами при помощи специальных программ (Adobe InDesign, Photoshop, Macromedia FreeHand, PageMaker, AutoCAD, QuarkXpress, Corel Draw и т.п.) и необходима в случаях перевода технических текстов с массой таблиц, чертежей, схем, диаграмм и др. графических элементов.
Заказать верстку текста можно прямо сейчас, позвонив по телефону: +375 (29) 128-62-86