Любые юридические мероприятия с зарубежными гостями, представителями в редких случаях проходят без последовательного перевода. Профессиональный переводчик должен донести до всех присутствующих онлайн или офлайн суть доклада.
В PIERAKLADCOM с 2008 года работают квалифицированные специалисты, осуществляющие устный последовательный перевод при осуществлении нотариальных, регистрационных, судебных и других процедур:
- бизнес-встречи;
- международные выставки, презентации, мастер-классы;
- судебные разбирательства;
- оформление документов с иностранными гражданами;
- дипломатические переговоры и т.д.
Наши переводчики работают как в Минске, так и в других городах Беларуси. Выезд за границу обсуждаем.
Как работают переводчики последовательного перевода?
- Если сравнивать с синхронным, то в данном случае — без специальной аппаратуры, все проходит в устном формате: спикер, говорящий на иностранном языке, делает паузы, после чего наш специалист переводит его речь.
- Не просто бегло говорят и обладают хорошей памятью, а знают специфику сферы, в точности переводят термины, устойчивые выражения и другие особые детали.
- Могут конспектировать во время беседы, чтобы не упустить важное.
- Работают с копией доклада в письменном виде, если такая есть. Это необходимо на случай неожиданных ситуаций.
- Осуществляют как двусторонний перевод, так и односторонний. Первый нужен на мероприятиях, где несколько спикеров одновременно, а второй — где только один.
Стоимость услуги последовательного перевода зависит от разных факторов:
- сложности языка;
- формата мероприятия;
- затраченного количества времени.
Обсудить подробности вашего мероприятия и задачи можно с менеджером лично.
Обращайтесь, мы находимся по адресу: г. Минск, ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3.