Локализация программного обеспечения

Локализация программного обеспечения

Работаете над созданием программного обеспечения, но для увеличения продаж и узнаваемости бренда нужен качественный перевод всех компонентов?

Профессиональные переводчики PIERAKLADCOM занимаются локализацией программного обеспечения уже более 10 лет, помогая разным компаниям расширять свои границы и тем самым зарабатывать больше.

ВАЖНО! Иногда локализацию называют интернационализацией, и это некорректно. Локализация — это адаптация содержания продукта к языковым соответствиям с учетом культурных и других требований определенной ЦА.

Помимо этого, наши сотрудники помогают с переводом ПО различным организациям, которые приобрели зарубежный софт для более эффективной работы.

Как работают переводчики программного обеспечения PIERAKLADCOM: этапы

  1. Проводим анализ конкретного программного обеспечения. Оцениваем объем, отдельные компоненты; решаем, какой из них будет первым, а какой — финальным.
  2. Составляем глоссарий для корректного перевода. Различные данные переносим в документ.
  3. Занимаемся непосредственно техническим переводом. Для этого у нас есть все необходимые специалисты, которые не один год переводят ПО.
  4. Перепроверяем подготовленную работу, здесь задействованы сразу несколько специалистов. Это нужно для того, чтобы не допустить ни малейшей ошибки.
  5. Отдаем перевод Заказчику.

С какими языками мы работаем?

Наши специалисты владеют 47 языками. Конечно же, английский — один из самых популярных.

Работаем и с другими:

  • польский;
  • литовский;
  • китайский;
  • немецкий;
  • турецкий и другие.

С полным перечнем языков и стоимостью можно ознакомиться здесь.

Для быстрого заказа заполняйте форму ниже или звоните по номеру: +375 (29) 3-899-728.

Обращайтесь, мы находимся по адресу: г. Минск, ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3.

  • Письменный перевод
  • Перевод документов
  • Устный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль и консульская легализация документов
  • Локализация
  • Транскрибация
    Редактура
    Верстка

    Преимущества

    47

    языков мира

    15 лет

    опыта переводов

    7000 +

    выполненных заказов

    У нас работают нотариальные переводчики, филологи, а также специалисты с юридическим и техническим образованием. Поэтому почти 99% переводов мы выполняем своими силами (исключение — экзотические и редкие языки). Это очень удобно, ведь вам не нужно дополнительно обращаться к сторонним специалистам.

    Делаем все, чтобы вам было максимально комфортно: не срываем дедлайны заказов, быстро отвечаем в чате на сайте и мессенджерах, бесплатно доставляем документы по Минску и в другие страны почтой (за допплату).

    Заниматься переводами на родной язык — наша особая любовь. Мы этому уделяем большое внимание и искренне радуемся, когда очередной клиент обращается за переводом на белорусский. Так прыемна!

    С обычным переводчиком заверить документы нотариально можно, но придется с ним и его дипломом обратиться к нотариусу самостоятельно, там заплатить деньги за услуги и потратить время. Наши же специалисты зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков. Поэтому при обращении к нотариусу за заверением документов они гарантированно и вовремя получают печать и подпись. Это значительная экономия времени и средств.

    К более сложным переводам мы относим мануалы к оборудованию (особенно к медицинскому), а также юридические документы. Среди них договоры и доверенности, бизнес-планы, устав компании.

    Бюро переводов PIERAKLADCOM владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий отраслевой стандарт, который подтверждает качество наших услуг, соответствующих требованиям на мировом уровне.

    Являемся членом Белорусской торгово-промышленной палаты.

    Этапы работ

    Наши партнеры

    Отзывы наших клиентов

    Быстрый заказ

    Введите ваше имя *
    Введите ваш телефон *
    Url
    Заказать