Украинский язык очень похож на белорусский, и тем не менее не рекомендуем заниматься самостоятельным переводом различных материалов: документов, технической и медицинской документации, художественной литературы, финансовых текстов и др.
Доверьтесь специалистам PIERAKLADCOM: наши филологи, переводчики (в том числе нотариальные), а также специалисты с юридическим и техническим образованием подготовят для вас качественный перевод с/на украинский язык. Мы делаем это на экспертном уровне уже 15 лет: без искажения смысла, с четкими формулировками и соблюдением строгих правил.
Письменный перевод с/на украинский язык
Что переводим:
- Личные документы: паспорт, водительское удостоверение, свидетельство о рождении/браке, трудовая книжка и др. При эмиграции перевод личных документов — маст-хэв, часто в дополнение к этому необходимо еще проставить апостиль или нотариальное заверение. Эти услуги вы также можете заказать у нас.
-
Юридические документы: инвойсы, договоры, доверенности, бизнес-планы, устав компании. При переводе юридических текстов важны не только грамотность, но знания в области юриспруденции.
По этой причине в PIERAKLADCOM этим занимаются специалисты, имеющие соответствующее образование и опыт работы, — нотариальные переводчики.
-
Медицинские документы: руководства по пользованию техникой, досье на медицинские препараты, сертификаты — для корпоративных клиентов, результаты исследований, выписки из истории болезни, анализы — для частных клиентов.
При переводе медицинских документов мы строго соблюдаем правила международного стандарта EN 15038, которого должны придерживаться все бюро переводов, связанные с медициной.
- Техническая документация: техпаспорта, нормативная документация и сертификаты (ГОСТы и ISO), инструкции. Над узкоспециализированным переводом работают не только лингвисты, но и специалисты с отраслевым образованием.
- Перевод других материалов: финансовых текстов и статей, художественной литературы, общественно-политических текстов и т.д.
Устный перевод с/на украинский язык
Специалисты PIERAKLADCOM работают в разных техниках, поэтому, помимо письменного, вы можете заказать у нас услугу устного перевода.
- Синхронный: на слух, с заранее подготовленного материала, шушутаж. Наиболее востребован на конференциях, семинарах, форумах, дипломатических переговорах.
- Последовательный. Наиболее популярен при проведении нотариальных, регистрационных, судебных и других процедур: бизнес-встречи, судебные разбирательства и др.
Подробнее ознакомиться с услугами вы можете здесь.
Для более детального обсуждения вашего вопроса приезжайте к нам в офис по адресу в Минске: ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3. Или набирайте по номеру: +375 (29) 1-286-286.
Письменный перевод
37,25
18,75
58,50
63,15
39,90
18,45
56,87
58,05
53,15
58,85
52,30
23,95
23,95
41,70
43,87
61,87
41,26
62,30
35,77
49,57
61,57
68,30
61,27
23,95
51,95
22,95
61,57
18,45
38,07
68,30
53,15
41,07
68,50
68,30
23,95
38,07
38,77
66,57
58,15
20,25
59,65
63,87
*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.