1,35 млрд человек владеют английским, и эта цифра растет с каждым годом. Поэтому он является самым распространенным и самым востребованным языком в мире абсолютно в любой сфере.
Специалисты PIERAKLADCOM — это команда с 15-летним стажем в сфере переводов с/на английский и другие языки мира.
Наши клиенты довольны результатом работы по разным причинам:
В штате работают не только переводчики (в том числе нотариальные), но и филологи, специалисты с юридическим/техническим образованием. Таким образом вам не нужно обращаться за другими услугами к сторонним специалистам, а все сделать в комплексе у нас.
Экспертная работа. Мы не занимаемся переводами на “коленке”, чтобы быстрее сделать работу и получить деньги. Для нас важен экспертный подход, поэтому часто с одним клиентом работает сразу несколько специалистов, они занимаются созданием глоссария (если необходим), многоэтапной вычиткой готового перевода.
Все процессы работ налажены и логически выстроены. Это значит, что вас не будут “бросать” от специалиста к специалисту, гадать, сколько времени понадобится для выполнения перевода с/на английский язык — на это есть четкие ответы.
Сервис на 100%. Мы всегда называем конкретный дедлайн и не срываем его. Поэтому наши клиенты уверены в том, что свою работу они получат вовремя. Быстро отвечаем в мессенджерах и чатах на ваши вопросы.
Особенности английского языка: почему недостаточно просто хорошо разбираться, чтобы переводить на профессиональном уровне
Английский состоит из более миллиона слов, и часто так бывает, что термины, понятия вполне очевидны нам, но перевести их дословно не получается. Поэтому мало хорошо знать английский язык и умело переводить с “листа”, нужно обладать лингвистическими знаниями, разбираться в культуре страны.
Слова часто имеют несколько значений, совершенно далеких друг от друга. И в таком случае грамотный перевод заключается не только в знании языка на хорошем уровне, но и в умении выстраивать смысловые связи, проводить детальный анализ всех слов из предложения.
Важно учитывать общий смысл текста, разбираться в авторской стилистике и понимать лингвистические особенности.
Это же касается и устного перевода в разных техниках, которым занимаются специалисты PIERAKLADCOM и учитывают все особенности:
- синхронный;
- последовательный.
Подробнее ознакомиться с услугами вы можете здесь.
Для более детального обсуждения вашего вопроса приезжайте к нам в офис по адресу в Минске: ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3. Или набирайте по номеру: +375 (29) 1-286-286.
Письменный перевод
37,25
18,75
58,50
63,15
39,90
18,45
56,87
58,05
53,15
58,85
52,30
23,95
23,95
41,70
43,87
61,87
41,26
62,30
35,77
49,57
61,57
68,30
61,27
23,95
51,95
22,95
61,57
18,45
38,07
68,30
53,15
41,07
68,50
68,30
23,95
38,07
38,77
66,57
58,15
20,25
59,65
63,87
*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.