Перевод документов на английский язык в Минске с ценой

Перевод документов на английский язык

1,35 млрд человек владеют английским, и эта цифра растет с каждым годом. Поэтому он является самым распространенным и самым востребованным языком в мире абсолютно в любой сфере.

Специалисты PIERAKLADCOM — это команда с 15-летним стажем в сфере переводов с/на английский и другие языки мира.

Наши клиенты довольны результатом работы по разным причинам:

В штате работают не только переводчики (в том числе нотариальные), но и филологи, специалисты с юридическим/техническим образованием. Таким образом вам не нужно обращаться за другими услугами к сторонним специалистам, а все сделать в комплексе у нас.

Экспертная работа. Мы не занимаемся переводами на “коленке”, чтобы быстрее сделать работу и получить деньги. Для нас важен экспертный подход, поэтому часто с одним клиентом работает сразу несколько специалистов, они занимаются созданием глоссария (если необходим), многоэтапной вычиткой готового перевода.

Все процессы работ налажены и логически выстроены. Это значит, что вас не будут “бросать” от специалиста к специалисту, гадать, сколько времени понадобится для выполнения перевода с/на английский язык — на это есть четкие ответы.

Сервис на 100%. Мы всегда называем конкретный дедлайн и не срываем его. Поэтому наши клиенты уверены в том, что свою работу они получат вовремя. Быстро отвечаем в мессенджерах и чатах на ваши вопросы.

Особенности английского языка: почему недостаточно просто хорошо разбираться, чтобы переводить на профессиональном уровне

Английский состоит из более миллиона слов, и часто так бывает, что термины, понятия вполне очевидны нам, но перевести их дословно не получается. Поэтому мало хорошо знать английский язык и умело переводить с “листа”, нужно обладать лингвистическими знаниями, разбираться в культуре страны.

Слова часто имеют несколько значений, совершенно далеких друг от друга. И в таком случае грамотный перевод заключается не только в знании языка на хорошем уровне, но и в умении выстраивать смысловые связи, проводить детальный анализ всех слов из предложения.

Важно учитывать общий смысл текста, разбираться в авторской стилистике и понимать лингвистические особенности.

Это же касается и устного перевода в разных техниках, которым занимаются специалисты PIERAKLADCOM и учитывают все особенности:

  • синхронный;
  • последовательный.

Подробнее ознакомиться с услугами вы можете здесь.

Для более детального обсуждения вашего вопроса приезжайте к нам в офис по адресу в Минске: ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3. Или набирайте по номеру: +375 (29) 1-286-286.

Письменный перевод

Азербайджанский – 

37,25

Английский – 

18,75

Арабский – 

58,50

Армянский – 

63,15

Болгарский – 

39,90

Белорусский – 

18,45

Венгерский – 

56,87

Вьетнамский – 

58,05

Грузинский – 

53,15

Новогреческий – 

58,85

Иврит – 

52,30

Испанский – 

22,95

Итальянский – 

22,95

Казахский – 

41,70

Китайский – 

43,87

Корейский – 

61,87

Латышский – 

41,26

Латинский – 

62,30

Литовский – 

35,77

Македонский – 

49,57

Молдавский – 

61,57

Норвежский – 

68,30

Голландский – 

61,27

Немецкий – 

22,95

Португальский – 

51,95

Польский – 

21,95

Румынский – 

61,57

Русский – 

18,45

Сербский – 

38,07

Тайский – 

68,30

Туркменский – 

53,15

Турецкий – 

41,07

Фарси – 

68,50

Финский – 

68,30

Французский – 

22,95

Хорватский – 

38,07

Чешский – 

38,77

Шведский – 

66,57

Узбекский – 

58,15

Украинский – 

18,25

Эстонский – 

59,65

Японский – 

63,87

Азербайджанский – 33,25
Английский – 18,75
Арабский – 38,50
Армянский – 43,15
Болгарский – 39,90
Белорусский – 16,75
Венгерский – 46,87
Вьетнамский – 48,05
Грузинский – 53,15
Новогреческий – 35,85
Иврит – 52,30

Испанский – 21,95
Итальянский – 21,95
Казахский – 41,70
Китайский – 43,87
Корейский – 61,87
Латышский – 41,26
Латинский – 62,30
Литовский – 32,77
Македонский – 41,57
Молдавский – 61,57
Норвежский – 68,30

Голландский – 61,27
Немецкий – 21,95
Португальский – 51,95
Польский – 20,95
Румынский – 61,57
Русский – 16,75
Сербский – 38,07
Тайский – 68,30
Туркменский – 53,15
Турецкий – 41,07
Фарси – 68,50

Финский – 68,30
Французский – 21,95
Хорватский – 38,07
Чешский – 38,77
Шведский – 66,57
Узбекский – 58,15
Украинский – 16,55
Эстонский – 59,65
Японский – 63,87

*Стандартные цены в белорусских рублях (BYN) за одну страницу текста (1800 знаков с пробелами латинского или кириллического текста) при переводе с белорусского/русского на другие языки, со всех вышеперечисленных языков на белорусский/русский, и с белорусского на русский и с русского на белорусский. Цены на другие языковые пары оговариваются отдельно. При определенных условиях, таких как акции, скидки для отдельных категорий граждан Республики Беларусь и статус постоянного покупателя, цены могут быть снижены. Цены также могут быть определены на договорной основе.

  • Письменный перевод
  • Перевод документов
  • Устный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль и консульская легализация документов
  • Локализация
  • Транскрибация
    Редактура
    Верстка

    Преимущества

    47

    языков мира

    15 лет

    опыта переводов

    7000 +

    выполненных заказов

    У нас работают нотариальные переводчики, филологи, а также специалисты с юридическим и техническим образованием. Поэтому почти 99% переводов мы выполняем своими силами (исключение — экзотические и редкие языки). Это очень удобно, ведь вам не нужно дополнительно обращаться к сторонним специалистам.

    Делаем все, чтобы вам было максимально комфортно: не срываем дедлайны заказов, быстро отвечаем в чате на сайте и мессенджерах, бесплатно доставляем документы по Минску и в другие страны почтой (за допплату).

    Заниматься переводами на родной язык — наша особая любовь. Мы этому уделяем большое внимание и искренне радуемся, когда очередной клиент обращается за переводом на белорусский. Так прыемна!

    С обычным переводчиком заверить документы нотариально можно, но придется с ним и его дипломом обратиться к нотариусу самостоятельно, там заплатить деньги за услуги и потратить время. Наши же специалисты зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков. Поэтому при обращении к нотариусу за заверением документов они гарантированно и вовремя получают печать и подпись. Это значительная экономия времени и средств.

    К более сложным переводам мы относим мануалы к оборудованию (особенно к медицинскому), а также юридические документы. Среди них договоры и доверенности, бизнес-планы, устав компании.

    Бюро переводов PIERAKLADCOM владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий отраслевой стандарт, который подтверждает качество наших услуг, соответствующих требованиям на мировом уровне.

    Являемся членом Белорусской торгово-промышленной палаты.

    Этапы работ

    Наши партнеры

    Отзывы наших клиентов

    Быстрый заказ

    Введите ваше имя *
    Введите ваш телефон *
    Url
    Заказать