Синхронный перевод в Минске с ценой, услуги синхронного переводчика

Синхронный перевод

Синхронный перевод наиболее востребован на различных офлайн-мероприятиях: конференциях, семинарах, форумах, дипломатических переговорах.

Но в Беларуси такую услугу оказывают редко, потому что знания иностранного языка на должном уровне мало, а нужно:

  • иметь хорошо натренированную память: запоминать и анализировать, а потом переводить огромное количество информации одновременно с речью спикера;
  • уметь работать в технике “шушутаж” — нашептывание перевода одному или нескольким спикерам сразу;
  • разбираться в сфере, на тему которого проводят мероприятие. Т.е. если это юридический форум, необходимо знать особенности, уметь в точности перевести терминологию и другую узкоспециализированную лексику;
  • иметь опыт работы с профессиональной техникой для синхронного перевода на русский или другой язык: микрофоном, наушниками и др.

Переводчики PIERAKLADCOM занимаются одновременным переводом с/на 47 языков с 2008 года с использованием специального оборудования. Мы работаем как в Минске, так и в других городах Беларуси. Выезд за границу обсуждаем.

С какими видами синхронного перевода мы работаем?

На слух. Спикер говорит, а специалист переводит его речь блоками.

С заранее подготовленного материала. То есть существует текст выступления, переводчик заранее его изучает, переводит на выступлении эту же речь спикера, но еще дополняет, поскольку он может говорить не по плану материала.

Шушутаж. Переводчик нашептывает перевод спикеру (их может быть 2) сразу же.

Стоимость синхронного перевода зависит от разных факторов:

  • сложности языка;
  • формата мероприятия;
  • затраченного количества времени.

Обсудить подробности вашего мероприятия и задачи можно с менеджером лично.

Обращайтесь, мы находимся по адресу: г. Минск, ул. Мележа, д. 5, корпус 2, офис 512/3.

  • Письменный перевод
  • Перевод документов
  • Устный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль и консульская легализация документов
  • Локализация
  • Транскрибация
    Редактура
    Верстка

    Преимущества

    47

    языков мира

    15 лет

    опыта переводов

    7000 +

    выполненных заказов

    У нас работают нотариальные переводчики, филологи, а также специалисты с юридическим и техническим образованием. Поэтому почти 99% переводов мы выполняем своими силами (исключение — экзотические и редкие языки). Это очень удобно, ведь вам не нужно дополнительно обращаться к сторонним специалистам.

    Делаем все, чтобы вам было максимально комфортно: не срываем дедлайны заказов, быстро отвечаем в чате на сайте и мессенджерах, бесплатно доставляем документы по Минску и в другие страны почтой (за допплату).

    Заниматься переводами на родной язык — наша особая любовь. Мы этому уделяем большое внимание и искренне радуемся, когда очередной клиент обращается за переводом на белорусский. Так прыемна!

    С обычным переводчиком заверить документы нотариально можно, но придется с ним и его дипломом обратиться к нотариусу самостоятельно, там заплатить деньги за услуги и потратить время. Наши же специалисты зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков. Поэтому при обращении к нотариусу за заверением документов они гарантированно и вовремя получают печать и подпись. Это значительная экономия времени и средств.

    К более сложным переводам мы относим мануалы к оборудованию (особенно к медицинскому), а также юридические документы. Среди них договоры и доверенности, бизнес-планы, устав компании.

    Бюро переводов PIERAKLADCOM владеет сертификатом ISO 17100:2015. Это ведущий отраслевой стандарт, который подтверждает качество наших услуг, соответствующих требованиям на мировом уровне.

    Являемся членом Белорусской торгово-промышленной палаты.

    Этапы работ

    Наши партнеры

    Отзывы наших клиентов

    Быстрый заказ

    Введите ваше имя *
    Введите ваш телефон *
    Url
    Заказать